| Quelques "nóta" cigàny (chants tzigans) | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Elöd modérateur
Nombre de messages : 1444 Localisation : France Date d'inscription : 19/09/2005
| Sujet: Quelques "nóta" cigàny (chants tzigans) 02.02.07 2:12 | |
| J'ai envie de vous montrer quelques chant tzigans magyars, au moins les paroles... Je donne d'abord en hongrois, puis si ça vous intéresse, je les traduis au fur et à mesure... Par exemple: Főztem neked szárazbabot eleget, Hadd egyen a roma csávó meleget. Szánom-bánom-bánom elhagyott a párom, Jaj, de szégyellem magam.
A múlt héten úgy jóllaktam pacallal, Egész éjjel nem bírtam a hasammal. Szánom-bánom-bánom elhagyott a párom, Jaj, de szégyellem magam.
A múlt héten úgy jóllaktam rizsával, Egész éjjel nem bírtam az Icával. Szánom-bánom-bánom elhagyott a párom, Jaj, de szégyellem magam.Je commencerai à traduire cette chanson folklorique demain, étant donné qu'il est deux heures 45... Je suis, comme qui dirait, un peu fatiguée! A demain donc... Elöd | |
|
| |
Elöd modérateur
Nombre de messages : 1444 Localisation : France Date d'inscription : 19/09/2005
| Sujet: Re: Quelques "nóta" cigàny (chants tzigans) 03.02.07 11:11 | |
| Voici la traduction promise: « Je t’ai fait cuire assez de haricots secs, Pour que le roma csàvó* puisse manger du chaud ! Je regrette, je pleure, je pleure, mon amoureux m’a quittée Aïe, j’ai la honte, et comment !
La semaine dernière je me suis tellement bourrée de tripes, Que toute la nuit mon ventre me faisait mal ! Je regrette, je pleure, je pleure, mon amoureux m’a quittée, Aïe, j’ai la honte et comment !
La semaine dernière je me suis tellement bourré du riz, Que je n’en pouvais plus avec Ica ! Je regrette, je pleur, je pleur, mon amoureux m’a quittée : Aïe, j’ai la honte, et comment !Elle vous plaît? Je la trouve assez rigolotte, cette chanson.... Les tzigans magyars la chantent souvent ! * (roma csàvó = garçon tzigan, cigàny en hongrois)Elöd | |
|
| |
Lucuts Utilisateur
Nombre de messages : 1023 Age : 78 Localisation : Cluny 71 F. Comarnic PH. Ro. Date d'inscription : 10/10/2005
| Sujet: Re: Quelques "nóta" cigàny (chants tzigans) 03.02.07 18:05 | |
| Que personne ne se moque de ce qui arrive à Élöd !!!!! . . . . …………………… | |
|
| |
Soussou Utilisateur
Nombre de messages : 272 Age : 43 Localisation : Londres Date d'inscription : 27/09/2005
| Sujet: Re: Quelques "nóta" cigàny (chants tzigans) 03.02.07 18:35 | |
| En effet, c'est assez amusant J'aimerai l'entendre... | |
|
| |
Elöd modérateur
Nombre de messages : 1444 Localisation : France Date d'inscription : 19/09/2005
| Sujet: Re: Quelques "nóta" cigàny (chants tzigans) 03.02.07 20:17 | |
| - Soussou a écrit:
- J'aimerai l'entendre...
Est-ce que tu connais le solfège?? Si oui, je peux te la "solmiser"... Autrement, tu dois attendre un peu, pour que je puisse faire une recherche un peu plus approfondie dans les éditions ou les vinyles, voire les CD-s sur le net! Mais pas aujourd'hui... Pas le temps ! Elöd | |
|
| |
djilia Utilisateur
Nombre de messages : 640 Localisation : sud est france Date d'inscription : 23/09/2005
| Sujet: Re: Quelques "nóta" cigàny (chants tzigans) 03.02.07 20:19 | |
| quel romantisme ces chants… merci elöd moi je voudrais bien la musique si c'est possible! | |
|
| |
Elöd modérateur
Nombre de messages : 1444 Localisation : France Date d'inscription : 19/09/2005
| Sujet: Re: Quelques "nóta" cigàny (chants tzigans) 03.02.07 20:30 | |
| Comme j'ai "dit" à Soussou, je dois faire quelques recherches sur le net... Mais vous devez attendre un peu, si ça ne vous dérange pas... La semaine prochaine, promis ! Je suis contente que ça te plaise... Je vais en traduire d'autres, si vous le voulez bien... Dans ma jeunesse, j'ai chanté beaucoup de chanson "cigàny", avec un orchestre de 6 ou 7 jeunes gens, dont les papas étaient des violonistes ou joueurs de cimbalom "roma" bien connus en Hongrie ! Elöd | |
|
| |
djilia Utilisateur
Nombre de messages : 640 Localisation : sud est france Date d'inscription : 23/09/2005
| Sujet: Re: Quelques "nóta" cigàny (chants tzigans) 03.02.07 21:34 | |
| je t'en offre une en Hu ancien : nem arról hajnallik amerről hajnallott magam sorsa felől szomorú hirt hallok nem arról hajnallik amerről hajnallott jöttek a zsandárok mondták, hogy rab vagyok nem arról hajnallik amerről hajnallott ejöttek, elvittek mondták, hogy rab vagyok kivették reám az elfogató hálót úgy elfogtak engem mint egy útonállót vittek a torvénybe huszonnégyen ülnek mind a huszonnégyen rólam torvényt tesznek kinek tegyek panaszt istenem nem tudom hol tehetek panaszt koztük nincs gyámolom j'espère que tout est juste si vous voulez la traduction, c'est demain, car je dois me préparer pour ma soirée Flamenco...OLÉ!!! | |
|
| |
Fanny Utilisateur
Nombre de messages : 138 Date d'inscription : 18/12/2006
| Sujet: Re: Quelques "nóta" cigàny (chants tzigans) 10.02.07 22:17 | |
| Ce fil me fait penser à une récente trouvaille (livre peut-être déjà cité sur le forum ?) : = Chants gitans de Frank Galea Quelqu'un l'aurait-il lu ? | |
|
| |
iubito Utilisateur
Nombre de messages : 356 Age : 42 Localisation : Le Puy-en-Velay Date d'inscription : 06/02/2007
| Sujet: Re: Quelques "nóta" cigàny (chants tzigans) 10.02.07 22:42 | |
| Elöd, m'autorises-tu à mettre les paroles et traductions sur mon site, dans la section hongroise ? Dans ce cas, pourrais-tu me donner le titre ? Je chercherai également de mon côté si je trouve un enregistrement, et j'en tire la partition... | |
|
| |
djilia Utilisateur
Nombre de messages : 640 Localisation : sud est france Date d'inscription : 23/09/2005
| Sujet: Re: Quelques "nóta" cigàny (chants tzigans) 10.02.07 23:27 | |
| oh, un livre de chants gitans???? t'as trouvé ça en librairie???? | |
|
| |
Fanny Utilisateur
Nombre de messages : 138 Date d'inscription : 18/12/2006
| Sujet: Re: Quelques "nóta" cigàny (chants tzigans) 10.02.07 23:42 | |
| J'y suis tombée dessus tout à fait par hasard sur Alapage.com, mais il est aussi à la Fnac. Je crois qu'on peut faire confiance aux éditions de l'Harmattan pour la qualité du contenu. En tout cas, ce livre fera partie de mes prochaines acquisitions libraires. | |
|
| |
Elöd modérateur
Nombre de messages : 1444 Localisation : France Date d'inscription : 19/09/2005
| Sujet: Re: Quelques "nóta" cigàny (chants tzigans) 11.02.07 11:57 | |
| - iubito a écrit:
- Elöd, m'autorises-tu à mettre les paroles et traductions sur mon site, dans la section hongroise ?
Dans ce cas, pourrais-tu me donner le titre ? Bien sûr, iubito, volontiers ! En ce qui concerne le titre, c'est un peu plus délicat... En général, c'est la première phrase du chant, en l'occurence: Főztem neked szàraz babot elegetA propos; je vais vous donner une autre parole dont j'ai trouvé la musique sur le site que Fanny nous a donné: https://centraleasteurope.1fr1.net/Arts-et-Culture-f12/Videos-de-danses-tziganes-t1160.htm?highlight=A bientôt! Elöd | |
|
| |
Elöd modérateur
Nombre de messages : 1444 Localisation : France Date d'inscription : 19/09/2005
| Sujet: Re: Quelques "nóta" cigàny (chants tzigans) 11.02.07 12:45 | |
| Chose promise, chose due... Voilà un autre chant tzigane (que j'ai trouvé sur un des sites de Fanny ) et sa traduction : Fáj a szívem, fáj…
Fáj a szívem, fáj ! Pàlyinkáért fáj… Kértem tőled, nem adtál, Kendert áztatni vótàl.
Hazajöttél, vizesen, Adtál volna szívesen ! De már akkor nem kellett, Mert a szívem másé lett !Traduction : J’ai mal au cœur, j’ai mal ! Il me fait mal pour de la pàlyinka…* Je te l’ai demandée, tu ne m’as pas donnée, Tu faisais tremper les chanvres.
Tu es arrivée à la maison, toute mouillée, Tu m’en aurais donné volontiers ! Mais alors là, je n’en voulais plus, Car mon cœur en aimait une autre !*pàlinka, ou « folkloriquement » pàlyinka = Eau de vie Elöd | |
|
| |
iubito Utilisateur
Nombre de messages : 356 Age : 42 Localisation : Le Puy-en-Velay Date d'inscription : 06/02/2007
| Sujet: Re: Quelques "nóta" cigàny (chants tzigans) 11.02.07 13:25 | |
| - Elöd a écrit:
- Chose promise, chose due...
Voilà un autre chant tzigane (que j'ai trouvé sur un des sites de Fanny ) et sa traduction : Salut Elöd et merci Sur quel site as-tu trouvé cette chanson ou vidéo ? https://www.youtube.com/profile?user=LecsoDrom ? | |
|
| |
Fanny Utilisateur
Nombre de messages : 138 Date d'inscription : 18/12/2006
| Sujet: Re: Quelques "nóta" cigàny (chants tzigans) 11.02.07 14:19 | |
| C'est celui-là même !
J'y suis tombée dessus via Youtube à la base. | |
|
| |
iubito Utilisateur
Nombre de messages : 356 Age : 42 Localisation : Le Puy-en-Velay Date d'inscription : 06/02/2007
| Sujet: Re: Quelques "nóta" cigàny (chants tzigans) 11.02.07 14:30 | |
| Mais de quelle vidéo provient le chant "Fáj a szívem, fáj..." ? | |
|
| |
Fanny Utilisateur
Nombre de messages : 138 Date d'inscription : 18/12/2006
| Sujet: Re: Quelques "nóta" cigàny (chants tzigans) 11.02.07 14:33 | |
| Soit :
Cigány tánc (Gypsy dance)
Soit :
Cigánycsá rdás (Gypsy Csárdás)
(et si j'ai bien compris) | |
|
| |
Elöd modérateur
Nombre de messages : 1444 Localisation : France Date d'inscription : 19/09/2005
| Sujet: Re: Quelques "nóta" cigàny (chants tzigans) 11.02.07 16:06 | |
| - iubito a écrit:
- mon site, dans la section hongroise
J’ai parcouru ton site, cher iubito, et je crois déjà avoir dit qu’il me plait beaucoup. Mais attention ! La première chanson que tu donnes en hongrois, n’est pas un chant folklorique !! (Adjon az Isten..)C’est un poème de Nagy Làszló qui était mis en musique par le groupe Illés et chanté par Koncz Zsuzsa, une des chanteuses des plus populaires en Hongrie. Ils ont composé et chanté ensemble beaucoup de musique sur des vers de poètes magyars, par exemple József Attila entre autres. Je te donne, bien sûr ma permission de mettre sur ton site toutes les chansons que j’essaie de traduire ici, ça va de soi ! Sincère amitié Elöd | |
|
| |
Elöd modérateur
Nombre de messages : 1444 Localisation : France Date d'inscription : 19/09/2005
| Sujet: Re: Quelques "nóta" cigàny (chants tzigans) 11.02.07 16:14 | |
| - iubito a écrit:
- Mais de quelle vidéo provient le chant "Fáj a szívem, fáj..." ?
C'est la deuxième chanson du premier vidéo... Même s'ils ne chantent pas jusqu'à la fin, hélas ! Ils changent très vite, en abandonnant celle-ci, et en commençant une autre : "Ez a csàvó cigànylegény, ez a szegény cigànylegény (Ce roma csàvo, ce pauvre garçon tzigane !) Elöd | |
|
| |
iubito Utilisateur
Nombre de messages : 356 Age : 42 Localisation : Le Puy-en-Velay Date d'inscription : 06/02/2007
| Sujet: Re: Quelques "nóta" cigàny (chants tzigans) 11.02.07 18:14 | |
| Merci pour la précision Elöd. Si l'envie te prend de traduire en français certains chants hongrois que j'ai, tu peux le faire (sur le site si tu comprends comment ça fonctionne, sinon ici). Pour certains j'ai la traduction anglais, mais une traduction maladroite de l'anglais qui est déjà une traduction du hongrois... ça donne des résultats qui s'éloignent petit à petit. Avec des copains sur un forum on a joué au traducteur arabe ; le même principe que le téléphone arabe, un circuit de traduction français -> anglais -> suédois -> finnois -> russe -> allemand -> latin -> basque... -> français le résultat est assez marrant | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Quelques "nóta" cigàny (chants tzigans) | |
| |
|
| |
| Quelques "nóta" cigàny (chants tzigans) | |
|