Nombre de messages : 665 Localisation : Loir et Cher (France) ..... Dans mon coeur en Hongrie.... Date d'inscription : 19/09/2005
Sujet: REPUBLIC !!!!!!!! (rock) 28.02.09 10:25
Il est un groupe hongrois qui m’accompagne depuis des années. Et c’est peu dire ! Il est omniprésent ! J’écoute ses morceaux à la maison, en voiture….à chaque fois que je le peux.
Aujourd’hui, je vous propose de partager avec vous l’un de ses morceaux. La traduction en français a été réalisée par Elöd……… Grâce à elle, vous pouvez comprendre ces paroles……Elles sont certes trèèèèèèès « romantiques » et « nostalgiques »……ce qui en français me ferait hurler d’ennui..
Republic : 67-es út ( Le groupe Republic : La route 67)
Nagy esők jönnek és elindulok, elmegyek innen messze, ( Les grosses pluies arrivent, et je me mets en route, je m’en vais, loin d’ici,) A 67-es úton várhatsz rám dideregve, ( Tu peux m’attendre, tremblotant sur la route 67.) Nyáréjszakán, ha nem jövök, esik az eső és mennydörög, ( Une nuit d’été, si je ne viens pas, tombe la pluie, et gronde le tonnerre. ) A csillagokkal, ha szédülök, esik az eső és nem találsz rám. ( Si j’ai du vertige des étoiles, tombe la pluie et tu ne me trouves pas.)
Csillagok, csillagok mondjátok el nekem, ( Etoiles, étoiles, dites, oh dites le moi) Merre jár, hol lehet most a kedvesem, ( Où peut être, où se trouve maintenant mon amoureuse?) Veszélyes út, amin jársz, veszélyes út, amin járok, ( Dangereux est le chemin, où tu avances, dangereux est le chemin où j’avance) Egyszer te is hazatalálsz, egyszer én is hazatalálok. ( Un jour tu retrouveras le chemin de la maison, un jour je retrouverai le chemin de notre maison )
Nagy esők jönnek és itt maradok, itt maradok örökre, ( Les grosses pluies arrivent, et je reste ici, je reste ici à jamais.) A 67-es út mellett, az árokparton ülve( Au bord de la route 67, assis sur le talus) Nyáréjszakán, ha nem jövök, esik az eső és mennydörög, ( Une nuit d’été, si je ne viens pas, Tombe la pluie et gronde le tonnerre.) A csillagokkal, ha szédülök, esik az eső és nem találsz rám. ( Si j’ai du vertige des étoiles, tombe la pluie et tu ne me trouves pas!)
Csillagok, csillagok mondjátok el nekem, ( Etoiles, étoiles, dites, oh dites le moi) Merre jár, hol lehet most a kedvesem, ( Où peut être, où se trouve maintenant mon amoureuse?) Veszélyes út, amin jársz, veszélyes út, amin járok, ( Dangereux est le chemin, où tu avances, dangereux est le chemin où j’avance) Egyszer te is hazatalálsz, egyszer én is hazatalálok. ( Un jour tu retrouveras le chemin de la maison, un jour je retrouverai le chemin de notre maison )
Nagy esők jönnek és elindulok, elmegyek innen messze, ( Les grosses pluies arrivent, et je me mets en route, je m’en vais, loin d’ici,) A 67-es úton várhatsz rám dideregve, ( Tu peux m’attendre, tremblotant sur la route 67.) Nyáréjszakán, ha nem jövök, esik az eső és mennydörög, ( Une nuit d’été, si je ne viens pas, tombe la pluie, et gronde le tonnerre. ) A csillagokkal, ha szédülök, esik az eső és nem találsz rám. ( Si j’ai du vertige des étoiles, tombe la pluie et tu ne me trouves pas.)
Csillagok, csillagok mondjátok el nekem, (Etoiles, étoiles, dites, oh dites le moi) Merre jár, hol lehet most a kedvesem, Où peut être, où se trouve maintenant mon amoureuse?) Veszélyes út, amin jársz, veszélyes út, amin járok, ( Dangereux est le chemin, où tu avances, dangereux est le chemin où j’avance) Egyszer te is hazatalálsz, egyszer én is hazatalálok. ( Un jour tu retrouveras le chemin de la maison, un jour je retrouverai le chemin de notre maison )
Csillagok, csillagok mondjátok el nekem, ( Etoiles, étoiles, dites, oh dites le moi) Merre jár, hol lehet most a kedvesem, ( Où peut être, où se trouve maintenant mon amoureuse?) Veszélyes út, amin jársz, veszélyes út, amin járok, ( Dangereux est le chemin, où tu avances, dangereux est le chemin où j’avance) Egyszer te is hazatalálsz, egyszer én is hazatalálok. ( Un jour tu retrouveras le chemin de la maison, un jour je retrouverai le chemin de notre maison)
Csillagok, csillagok mondjátok el nekem, (Etoiles, étoiles, dites, oh dites le moi) Merre jár, hol lehet most a kedvesem, ( Où peut être, où se trouve maintenant mon amoureuse?) Veszélyes út, amin jársz, veszélyes út, amin járok, ( Dangereux est le chemin, où tu avances, dangereux est le chemin où j’avance) Egyszer te is hazatalálsz, egyszer én is... hazatalálok. ( Un jour tu retrouveras le chemin de la maison, un jour je retrouverai le chemin de notre maison )
Maintenant que vous avez bien écouté cette chanson……Et bien essayez de la reproduire….
daniel Utilisateur
Nombre de messages : 169 Age : 106 Localisation : France - Yvelines Date d'inscription : 14/11/2005
Effectivement c'est pas violent Des mêmes je préfèrre
Mis les gouts et les couleurs ...
Töhötöm Admin
Nombre de messages : 665 Localisation : Loir et Cher (France) ..... Dans mon coeur en Hongrie.... Date d'inscription : 19/09/2005
Sujet: Re: REPUBLIC !!!!!!!! (rock) 31.03.09 8:47
Bonjour Daniel,
Oui ce n'est absolument pas violent....et musicalement parlant un peu limité.
Cette chanson a une signification particulière pour moi car elle va me coûter un jeu de lumière. Sans blagues !
Voici les paroles de la chanson que tu proposes "Jó reggelt kívánok" :
Jó reggelt kívánok! Ébredni kéne már! Érj hozzám! Nem várok holnapig, nem várok fél 6-ig! Vártam már eleget!
Ne vacakolj annyit! Elmúlik az életem! Ne vacakolj annyit! Mindegyik kell nekem!
Rázd meg, rázd meg, rázd meg, rázd meg, rázd! Ha piros az alma, rázd meg jól a fát! Rázd meg, rázd meg, rázd meg, rázd meg, rázd! Ha piros az alma, rázd meg jól a fát!
Ápoltam a kertem, hogy nőjjön a sok virág! Szeressük egymást! Olyan rövid az élet és nagyon hosszú a folytatás! Jó éjszakát!
Ne vacakolj annyit! Elmúlik az életem! Ne vacakolj annyit! Mindegyik kell nekem!
Rázd meg, rázd meg, rázd meg, rázd meg, rázd! Ha piros az alma, rázd meg jól a fát! Rázd, rázd, rázd, rázd, rázd! Ha piros az alma, rázd meg jól a fát!
Ne vacakolj annyit! Elmúlik az életem! Nevacakolj annyit! Mindegyik kell nekem! Rázd meg, rázd meg, rázd meg, rázd meg, rázd! Ha piros az alma, rázd meg jól a fát!
Rázd meg, rázd meg, rázd meg, rázd meg, rázd! Ha piros az alma, rázd meg jól a fát! Rázd meg, rázd meg, rázd meg, rázd meg, rázd! Ha piros az alma, rázd meg jól a fát! Rázd, rázd, rázd, rázd, rázd! Ha piros az alma, rázd meg jól a fát! Rázd meg, rázd meg, rázd meg
Elöd modérateur
Nombre de messages : 1444 Localisation : France Date d'inscription : 19/09/2005
Voici les paroles de la chanson que tu proposes "Jó reggelt kívánok" :
Jolie aussi, cette chanson...
Demain je vais avoir un peu de temps, je la traduirai, si cela intéresse quelqu'un !
Elöd
daniel Utilisateur
Nombre de messages : 169 Age : 106 Localisation : France - Yvelines Date d'inscription : 14/11/2005
Sujet: Re: REPUBLIC !!!!!!!! (rock) 01.04.09 8:02
Merci pour la réponse et la proposition de traduction Je suis preneur évidemment, ça m'intéresse beaucoup de savoir ce qui se passe en musique à l'étranger.
Désolé je n'ai pas beaucoup de temps en ce moment pour venir sur le forum.
Elöd modérateur
Nombre de messages : 1444 Localisation : France Date d'inscription : 19/09/2005
Voici la traduction promise… Sauf, mon cher p'tit Daniel, que pour moi ce n’est pas « étranger« … C’est ma langue maternelle !
Jó reggelt kívánok! Ébredni kéne már! / Bonne matinée! Faudrait se réveiller ! Érj hozzám! Nem várok holnapig, nem várok fél 6-ig! / Touche-moi! Je n’attends pas jusqu’à demain, je n’attends pas jusqu’à5H30!** Vártam már eleget! / J'ai assez attendu !
Ne vacakolj annyit! Elmúlik az életem! / Ne fais pas tant de chichi ! Ma vie passe vite! Ne vacakolj annyit! Mindegyik kell nekem! / Ne fais pas tant de chichi ! Je les veux toutes!
Rázd meg, rázd meg, rázd meg, rázd meg, rázd! / Secoue-le, secoue-le, secoue-le, secoue-le, secoue ! Ha piros az alma, rázd meg jól a fát! / Quand la pomme est rouge, secoue bien l’arbre ! Rázd meg, rázd meg, rázd meg, rázd meg, rázd! / Secoue-le, secoue-le, secoue-le, secoue-le, secoue! Ha piros az alma, rázd meg jól a fát! / Quand la pomme est rouge, secoue bien l’arbre!
Ápoltam a kertem, hogy nőjjön a sok virág! / J’ai soigné mon jardin, pour que poussent les fleurs ! Szeressük egymást! / Aimons-nous! Olyan rövid az élet és nagyon hosszú a folytatás! / La vie est si courte, et la suite est très longue! Jó éjszakát! / Bonne nuit !
Ne vacakolj annyit! Elmúlik az életem! /Ne fais pas tant de chichi ! Ma vie passe si vite ! Ne vacakolj annyit! Mindegyik kell nekem! / Ne fais pas tant de chichi ! Je les veux toutes !
Rázd meg, rázd meg, rázd meg, rázd meg, rázd! / Secoue-le, secoue-le, secoue-le, secoue-le, secoue ! Ha piros az alma, rázd meg jól a fát! / Quand la pomme est rouge, secoue bien l’arbre ! Rázd, rázd, rázd, rázd, rázd! /Secoue, secoue, secoue, secoue, secoue ! Ha piros az alma, rázd meg jól a fát! / Quand la pomme est rouge, secoue bien l’arbre !
Ne vacakolj annyit! Elmúlik az életem! / Ne fais pas tant de chichi ! Ma vie passe vite ! Ne vacakolj annyit! Mindegyik kell nekem! / Ne fais pas tant de chichi ! Je les veux toutes ! Rázd meg, rázd meg, rázd meg, rázd meg, rázd! / Secoue-le, secoue-le, secoue-le, secoue-le, secoue ! Ha piros az alma, rázd meg jól a fát! / Quand la pomme est rouge, secoue bien l’arbre !
Rázd meg, rázd meg, rázd meg, rázd meg, rázd! / Secoue-le, secoue-le, secoue-le, secoue-le, secoue! Ha piros az alma, rázd meg jól a fát! / Quand la pomme est rouge, secoue bien l’arbre ! Rázd meg, rázd meg, rázd meg, rázd meg, rázd! / Secoue-le, secoue-le, secoue-le, secoue-le, secoue ! Ha piros az alma, rázd meg jól a fát! / Quand la pomme est rouge, secoue bien l’arbre ! Rázd, rázd, rázd, rázd, rázd! / Secoue, secoue, secoue, secoue, secoue ! Ha piros az alma, rázd meg jól a fát! / Quand la pomme est rouge, secoue bien l’arbre !
Rázd meg, rázd meg, rázd meg... / Secoue-le, secoue-le, secoue-le… _________________ ** Renvoi (allusion) à une chanson des années ’60, chantée par Zalatnay Sarolta: « Nem vàrok holnapig ! » (Je n’attends pas jusqu’à demain, encore heureux si je supporte [notre séparation] jusqu’à 5H30 !)
Voilà, voilou!
Elöd
PS: Töhötöm, arrête de jou... jou... jou...er!
Dernière édition par Elöd le 01.04.09 15:45, édité 2 fois
Elöd modérateur
Nombre de messages : 1444 Localisation : France Date d'inscription : 19/09/2005
Il est un groupe hongrois qui m’accompagne depuis des années.[...] ce qui en français me ferait hurler d’ennui..
Je crois que cette chanson te fera plutôt hurler... de rire! La parole est assez co.. Euh... co..ncombre en hongrois aussi!
Elöd
daniel Utilisateur
Nombre de messages : 169 Age : 106 Localisation : France - Yvelines Date d'inscription : 14/11/2005
Sujet: Re: REPUBLIC !!!!!!!! (rock) 02.04.09 7:50
Merci beaucoup Je suis impressionné par tout ce travail que tu fais
Citation :
La parole est assez co.. Euh... co..ncombre en hongrois aussi!
Comment dit-on concombre en hongrois
Finalement ça ne m'étonne pas trop, en France on a [largement] l'équivalent et ailleurs aussi je suppose, je reviens de Sofia et dans plusieurs endroits ils diffusaient une radio qu'on a aussi chez nous [N?J] Ca me rappellle une anecdote, il y a un groupe allemand In Extremo que j'aime beaucoup et qui chante aussi en latin. Evidemment je ne comprends rien. cependant ils ont fait une chanson en français [Fontaine la jolie] dont les paroles sont ... naïves (quand on les comprend à cause de l'accent); du coup je me dis que les paroles en latin sont sans doute à la hauteur. Il reste quand même leur musique que j'aime beaucoup. C'est vrai aussi pour la musique en français que j'écoute, je ne comprends pas toujours le sens mais tant pis. C'est Ravel, je crois, qui faisait faire ses livrets avec des paroles d'un langage imaginaire destiné à coller à la musique. Il y a aussi Magma qui écrite ses paroles en Kobaïen.
Si ça vous interesse je peux vous mettre des liens, mais vous connaissez déjà
olahus modérateur
Nombre de messages : 2381 Localisation : Bucarest, Roumanie Date d'inscription : 21/09/2005
L'explication pour le jeu de lumière est effectivement personnelle. Mais pas un secret d'état tout de même
En fait mes deux garçons sont musiciens. Un à la batterie et l'autre à la guitare. Et il y a quelques temps, je leur ai fait une promesse. S'ils m'interprètent un des morceaux de Republic...Et bien je leur offre un petit jeu de lumière.
(Euhhhh je ne leur ai pas précisé de quel type....Peut être que je pourrai leur offrir deux bougies : une jaune et une rouge.... Cela fait un jeu de lumières )
J'ai essayé de voir le site que tu indiques....Mais j'ai bien peur que je n'ai pas compris la manoeuvre. Je vois les paroles en hongrois et en roumain, mais pas le clip....ni les commentaires. Doit on s'inscrire ?
olahus modérateur
Nombre de messages : 2381 Localisation : Bucarest, Roumanie Date d'inscription : 21/09/2005
J'ai essayé de voir le site que tu indiques....Mais j'ai bien peur que je n'ai pas compris la manoeuvre. Je vois les paroles en hongrois et en roumain, mais pas le clip....ni les commentaires. Doit on s'inscrire ?
on peut voir le clip sans s'inscrire le clip doit apparaitre au dessous du titre ( " Balada rock beton, de la Republic" (=balade rock super cool, par/de Republic) )
les paroles roumaines...je n'ai pas encore traduit en roumain, il y a uniquement les paroles fr&hu et les commentaires de mes amis. Pour commenter il faut s'inscrire.