- pipacs a écrit:
- Mikulás erre járt
/Joe Barsi/
Ropogott a fagyos hó,
vígan siklott a szánkó.
Jávorszarvas elõtte
Télapót röpítette.
Hó födte be a hegyeket,
várták már a gyerekek.
Kosarában csupa jó:
ajándékok, mogyoró.
Ablakoknál meg-megáll,
reggelre már messze jár.
Le Mikulàs est passé par là
(Barsi Jozsef
La neige glacée craquelait
Le traineu glisse, joyeux.
Devant le luge, de rennes
Font voler le Père Hiver*
Les cimes sont enneigées
Les enfants l'attendaient déjà.
Son panier plein d'bonnes choses:
Noisettes, beaux cadeaux.
Il s'arrête devant les fenêtres,
Au matin, il est déjà loin!
*Le Père Noël magyar s'appelle litteralement "Père Hiver" ou Mikulàs.
Il apporte ses cadeaux aux enfants - et
seulement aux enfants sages ! - le 6 décembre, qu'il met entre les deux volets des doubles fenêtres.
Les
vilains garçons et filles, comme vous, sont fouettés par le "Krampusz"
qui les bât avec son "virgàcs" (verge) !
A Noël, les cadeaux sont apportés par le petit Jesus, ou, dans quelques contrées, les anges.
Alors,
Joyeuses Fêtes Et Heureuse Nouvelle Année! Elöd