comment reconnaitre les mots non tsigane dans la romani, bah déjà, le son du mot, la musique du mot, le mot romano n'a pas deux voyelles qui se suit, ou alors rarement, le "f , z, w" n'existe pas en romani.
le " ts " est aussi rare, tsiro = le temps en romani et sanskrit " tsira "
on peut aussi repéré les mots non tsigane par le pluriel des mots,
en romani -ô sing., -î fem., -ê plur. les mots non tsigane -o sans accent et -i plur. sans acc.
exemple en manouche "cousin" se dit " nébùdo " ù = ou accentuer, cousine se dit " nébùdètsa " et cousins se dit " nébùdi ", mais il y a des exceptions comme " sinti " pluriel de sinto qui est un mot d origine tsigane.
mais comme je l ai dit le son des mots tsigane, la musicalité des mots tsigane a vraiment une ressemblence avec la musicalité indienne...
je donnerai plus de détails plus tard trop de chose a faire maintenant....
a +