Forum sur l'amitié entre les peuples d'Europe Centrale et d'Europe Orientale Tout sur la gastronomie, l'histoire, l'actualité, les voyages en Europe Centrale et en Europe Orientale. |
|
| qques mots magyars a traduire | |
| | Auteur | Message |
---|
olahus modérateur
Nombre de messages : 2381 Localisation : Bucarest, Roumanie Date d'inscription : 21/09/2005
| Sujet: qques mots magyars a traduire 27.10.05 9:27 | |
| note: le texte d'en bas a ete traduit pour la lupart des phrase, il me reste que 2 ou 3 expressions a eclairer - olahus a écrit:
- sziasztok
en cherchant des images de mititei, j'ai ete surpris a trouver une sur un site magyar. A sa gauche il y a qque chose qui semble a une recette Alors, si vous pouriez m'adier, je se serais tres reconnaisant. C'est peut-etre un peu long, mais je suis sur qu'en apliquant cette recette vous allez vous regaler
MITITEI KOLBÁSZKÁK
Hozzávalók 4 személyre: 0,30 kg sertéstarja, 0,30 kg báránycomb, 0,30 kg marhalapocka, 4 gerezd fokhagyma, 1 kávéskanál só, 1 evõkanál õrölt fekete bors, 1 evõkanál õrölt fûszerpaprika, 1 kiskanál õrölt szegfûszeg, 1 dl szódavíz, 1 kávéskanál szódabikarbóna.
Elkészítése: A húsokat kis lyukú darálón ledaráljuk. Keverõtálban a fûszerekkel és a szódabikarbónával jól összekeverjük. A szódavizet is hozzáadjuk. Egy órát állni hagyjuk a hûtõben. Ha kivettük, elosztjuk egyenlõ darabokra. 1 adag 5 darab, az elosztott húsokat ujjnyi vastag és kb. 10 cm hosszúságú hengerekké formáljuk. Grill-lapon kevés olajjal átsütjük. Köretként apró kockára vágott friss salátaféléket adhatunk: uborkát, hagymát, paprikát, paradicsomot. Grillen sütött fél tölteni való paprikát, fél paradicsomot, félbe vágott fokhagymafejet, 2 db szeletelt burgonyát, amelyet bõ olajban sütünk meg. Mustárt kis edényben. Jó étvágyat kíván a Bagolyvár Étterem üzletvezetõje, Sándor Zsuzsanna.
Dernière édition par le 16.11.05 15:41, édité 2 fois | |
| | | Leelou Utilisateur
Nombre de messages : 629 Date d'inscription : 28/09/2005
| Sujet: Re: qques mots magyars a traduire 30.10.05 22:14 | |
| je vais chercher pour toi | |
| | | olahus modérateur
Nombre de messages : 2381 Localisation : Bucarest, Roumanie Date d'inscription : 21/09/2005
| Sujet: Re: qques mots magyars a traduire 02.11.05 21:42 | |
| milles merci a toi, Leelou et a celui/celle qui t;'a traduit! Je poste ici la traduction qui n'a que besoin de deux eclairements avant d'etre postee sur le fil "Mici/mititei" et je vous remercie d'avance a tous qui pourrainet m'aider (au dessous j'ai poste l'original, de nouveau) " Ingrédients pour 4 personnes: 300g de (tarja = palette? échine?) de porc, 300g de gigot d'agneau/mouton, 300g de (lapocka "omoplate" = épaule? gîte/macreuse/jumeau/paleron/noix? ) de boeuf, 4 gousses d'ail, 1 cuillère à café de sel, 1 cuillère à soupe de poivre noir moulu, 1 cuillère à soupe de paprika moulu, 1 petite cuillère de clou de girofle moulu, 1 décilitre d'eau gazeuse, 1 cuillère à café de bicarbonate de sodium. Préparation: Hacher les viandes avec un hachoir à petits trous. Bien mélanger avec les épices et le bicarbonate dans un plat (à mélanger = ) creux. Ajouter aussi l'eau gazeuse. Laisser une heure au frigo. Après l'avoir retiré du frigo, diviser en morceaux égaux. 1 portion c'est 5 morceaux, donner aux morceaux de viande une forme de cylindre d'un doigt d'épaisseur et d'environ 10 cm de longueur. Bien cuire sur une plaque de gril, avec peu d'huile. Comme accompagnement on peut servir des crudités coupées en petits cubes: concombre, oignon, poivron, salade. Cuits au gril, un demi-poivron ("à farcir" = long épais, le plus courant ), une demi-tomate, une tête d'ail coupée en deux, 2 pommes de terre coupées en tranches, que l'on fait cuire dans beaucoup d'huile. De la moutarde dans un petit pot. Le gérant du Restaurant Bagolyvár (Château des Hiboux) vous souhaite un bon appétitMITITEI KOLBÁSZKÁK Hozzávalók 4 személyre: 0,30 kg sertéstarja, 0,30 kg báránycomb, 0,30 kg marhalapocka, 4 gerezd fokhagyma, 1 kávéskanál só, 1 evõkanál õrölt fekete bors, 1 evõkanál õrölt fûszerpaprika, 1 kiskanál õrölt szegfûszeg, 1 dl szódavíz, 1 kávéskanál szódabikarbóna. Elkészítése: A húsokat kis lyukú darálón ledaráljuk. Keverõtálban a fûszerekkel és a szódabikarbónával jól összekeverjük. A szódavizet is hozzáadjuk. Egy órát állni hagyjuk a hûtõben. Ha kivettük, elosztjuk egyenlõ darabokra. 1 adag 5 darab, az elosztott húsokat ujjnyi vastag és kb. 10 cm hosszúságú hengerekké formáljuk. Grill-lapon kevés olajjal átsütjük. Köretként apró kockára vágott friss salátaféléket adhatunk: uborkát, hagymát, paprikát, paradicsomot. Grillen sütött fél tölteni való paprikát, fél paradicsomot, félbe vágott fokhagymafejet, 2 db szeletelt burgonyát, amelyet bõ olajban sütünk meg. Mustárt kis edényben. Jó étvágyat kíván a Bagolyvár Étterem üzletvezetõje, Sándor Zsuzsanna.
Dernière édition par le 16.11.05 15:40, édité 1 fois | |
| | | olahus modérateur
Nombre de messages : 2381 Localisation : Bucarest, Roumanie Date d'inscription : 21/09/2005
| Sujet: Re: qques mots magyars a traduire 16.11.05 0:12 | |
| Qu'on m'excuse, mais j'ai pose cette demande il y a qque temps et pas une seule reponse. J'ai compris que le texte entier c'etait un peu trop, mais serait-il si difficile me preciser la signification des quelques mots magyars d'en haut?
A+ et merci encore une fois d'avance | |
| | | Töhötöm Admin
Nombre de messages : 665 Localisation : Loir et Cher (France) ..... Dans mon coeur en Hongrie.... Date d'inscription : 19/09/2005
| Sujet: Re: qques mots magyars a traduire 16.11.05 20:43 | |
| Tout n'est pas perdu ! Voici un morceau de traduction Ingrédients pour 4 personnes : - 0,30 kg morceau de porc - 0,30 kg de cuisse d’agneau - 0,30 kg de palette de bœuf - 4 gousses d’ail - 1 cuillère à café de sel - 1 cuillère à soupe de poivre noir moulu - 1 cuillère à soupe de paprika - 1 cuillerée de clous de girofle - 1 dl d’eau gazeuse - 1 cuillère à café de bicarbonate de soude La suite après le dîner Ca m'a donné faim. | |
| | | olahus modérateur
Nombre de messages : 2381 Localisation : Bucarest, Roumanie Date d'inscription : 21/09/2005
| Sujet: Re: qques mots magyars a traduire 16.11.05 22:00 | |
| koszonom, bon apetit et...j'attends la suite ( je dirais qu'il reste q'une expression a clarifier, mais n'etant ni bon cuisinier ni traducteur je vais fermer ma bouche... ) | |
| | | Töhötöm Admin
Nombre de messages : 665 Localisation : Loir et Cher (France) ..... Dans mon coeur en Hongrie.... Date d'inscription : 19/09/2005
| Sujet: Re: qques mots magyars a traduire 16.11.05 22:55 | |
| J'ai l'impression, mais je peux me tromper, que le poivron et tomates sont grillés à part. Que le poivron n'est pas à farcir et qu'il est là qu'en accompagnement. J'ai trouvé cette photo et je ne vois pas de poivrons. Sinon pour le premier morceau de viande, je dirai que c'est de la palette de porc....Sauf si la viande ne doit pas être fumée, car en France par exemple quand on parle de palette de porc elle est fumée. | |
| | | olahus modérateur
Nombre de messages : 2381 Localisation : Bucarest, Roumanie Date d'inscription : 21/09/2005
| | | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: qques mots magyars a traduire | |
| |
| | | | qques mots magyars a traduire | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|