| La langue hongroise / A magyar nyelv | |
|
+9bor Töhötöm Manu Árpád pipacs olahus Elöd lebedias Arany 13 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Arany Utilisateur
Nombre de messages : 131 Date d'inscription : 02/01/2010
| Sujet: La langue hongroise / A magyar nyelv 02.01.10 16:45 | |
| Je ne sais pas si vous vous êtes rendus compte de la logique de cette langue qui n'est pratiquement visible dans aucune autre! On peut trouver des rapports entre des mots et des syllabes récurentes pour les mots qui concernent un thème ou une nature! Quelques exemples: Regardons les mots de base, ceux que les hommes ont dû inventer en premier et qui n'ont pas changé depuis ils font tous une seule sylabe, souvent même seulement deux lettres: fű ----l'herbe fa ----l'arbre ló ----le cheval ég----le ciel föld --la terre ujj ----le doigt szem -l'oeuil láb ---le pied orr ----le nez fül ----l'oreille száj --la bouche haj -- les cheveux váll ---l'épaule kar ---le bras bőr ---la peau víz ---l'eau hús --la viande hó ---la neige Et tant d'autres, ce sont qui viennent de me passer à l'esprit On voit tout de suite que ces mots là nous sortent directement d'il y a des milliers d'années, pourrait on même dire de la préhistoire, il sont simples, ce sont des mots de base qui n'ont, dirait-on jamais été influencés par d'autres langues. On y trouve des parties du corps mais aussi des élemnts qui entouraient les gens à cette époque: le cheval, l'herbe, les arbres etc. On passe à un niveau superieur, l'évolution des mots. En hongrois, des mots qui à la base démontrent un élement physique ont évolué pour donner des mots qui expriment une notions non physiques. Un petit exemple pour expliquer: folyni signifie couler >> folyó signifie le fleuve >>> folyton, folyamatosan signifient continuellement, sans arrêt >>>> folytatni signifie continuer Donc Le fleuve coule sans arrêt se dira en hongrois Folyton folyik a folyóVous voyez le rapport entre tous ces mots? On apercoit là l'évolution du vocabulaire je toruve ca passionant! Un autre exemple: váll signifie l'épaule Lorsque qu'on crée une entreprise, ca représente du travail, une tâche, un poids qu'on porte sur les épaules, ainsi vállalkozas signifie entreprise > vállalni signifie accepter une corvée, un travail (pas de traduction française identique) Encore quelques trucs étonnants: egész signifie entier Quand on est en bonne santé, on a 2 bras, un nez, 2 yeux, des doigts, on est complet, il ne nous manque rien, ainsi: > egészség signifie la santé fél signifie moitié au sens où il manque quelque chose, que ce n'est pas complet. Quand il nous manque par exemple un jambe, lors d'une catastrophe on ne peut pas s'enfuir, on risque de mourir on a peur, ainsi > félni signifie avoir peur fa signifie l'arbre Lorsqu'on avait froid à l'époque on faisait un feu après avoir ramassé du bois ainsi, > fázni signifie avoir froid seb signifie la blessure A l'époque, lorsqu'on demandait à un cheval d'aller plus vite, on lui bottait l'arrier avec les talons des chaussures ce qui leur provoquait des petites blessures, ainsi, > sebesség signifie la vitesse On peut aussi trouver des exemples tout simples en parlant: kőr signifie le rond, le cercle Lorsqu'on cherche un objet, on tourne en rond etc. ainsi, > keresni signifie chercher D'ailleurs cette sylabe kert, kar, kőr s retrouve dans une multitude de mots ayant un rapport avec quelque chose de rond: kőr -------le cercle kar -------le bras (enlacer, entourer) kert ------le jardin (entoure la maison) kerítés ---le grillage (entoure le jardin) korona ---la couronne kikerülni--controurner keresni ---chercher kerek -----rond kerék -----la roue Et en peut en trouver bien d'autres, ce qui est très interessant c'est que ces sons K et R pour quelque chose de rond, on les retrouve nos langues aussi "cercle" vient de "circus", le cirque, qui se prononcait en latin "kirkous". Nous avons aussi la couronne et garden (le jardin) en allemand, g étant la lettre "douce" de k. Autre curieusité, pour les coins cardinaux hongrois: nyugvás, nyugalom signifie le repos Le soleil se couche à l'ouest, on se repose alors ainsi > nyugat signifie l'ouest kelni signifie se lever Le soleil se lève à l'est, nous aussi en même temps ainsi > kelet signifie l'est Voilà, dites ce que vous en pensez, si vous en trouvez d'autres postez les, si je me souviens d'autres je les poste aussi! | |
|
| |
lebedias Utilisateur
Nombre de messages : 630 Date d'inscription : 09/11/2009
| Sujet: Re: La langue hongroise / A magyar nyelv 02.01.10 17:40 | |
| Eh bien Thomas! Bravo! Continue comme çà et tu sauras vite qui est ton plus fervent lecteur. Je ne serais certes pas ton meilleur élève mais talán le plus assidu. Je ne sais pas à quel titre mais je suis fier de toi et très heureux de te compter parmi nous. A mes yeux tu as pourtant omis un mot de trois lettres à une syllabe: BOR. Nem haragszom rád. Már meg is bocsátottam. Nous avons tous nos travers. Allez ,tu nous fais bien plaisir. Lbd. | |
|
| |
Arany Utilisateur
Nombre de messages : 131 Date d'inscription : 02/01/2010
| Sujet: Re: La langue hongroise / A magyar nyelv 02.01.10 17:45 | |
| Merci beaucoup pour ta réponse! - Citation :
- A mes yeux tu as pourtant omis un mot de trois lettres à une syllabe: BOR.
Oui en effet! | |
|
| |
lebedias Utilisateur
Nombre de messages : 630 Date d'inscription : 09/11/2009
| Sujet: Re: La langue hongroise / A magyar nyelv 02.01.10 17:52 | |
| - Citation :
- valalni signifie accepter une corvée, un travail (pas de traduction française identique)
Assumer, talán? | |
|
| |
Arany Utilisateur
Nombre de messages : 131 Date d'inscription : 02/01/2010
| Sujet: Re: La langue hongroise / A magyar nyelv 02.01.10 18:00 | |
| Pas tellement, pas de le sens "d'assumer une erreur"
C'est plutôt dans le sens Tu te proposes aussi pour le repassage? Vasalást is vállalsz? Littéralement: Le repassage aussi tu acceptes? | |
|
| |
lebedias Utilisateur
Nombre de messages : 630 Date d'inscription : 09/11/2009
| Sujet: Re: La langue hongroise / A magyar nyelv 02.01.10 18:12 | |
| Tu t'en charges, quoi et là on en revient aux épaules. | |
|
| |
Arany Utilisateur
Nombre de messages : 131 Date d'inscription : 02/01/2010
| Sujet: Re: La langue hongroise / A magyar nyelv 02.01.10 18:20 | |
| Voilà, c'est ca, tu t'en charges! | |
|
| |
Elöd modérateur
Nombre de messages : 1444 Localisation : France Date d'inscription : 19/09/2005
| Sujet: Re: La langue hongroise / A magyar nyelv 02.01.10 18:42 | |
| C'est très bien, chers apprentis, je vais réviser tout ça ! Bon courage, mes cailles, tata Elöd est là, pour vous terroriser aux cas z-échéant ! Elöd | |
|
| |
Elöd modérateur
Nombre de messages : 1444 Localisation : France Date d'inscription : 19/09/2005
| Sujet: Re: La langue hongroise / A magyar nyelv 02.01.10 19:08 | |
| - Arany a écrit:
- vállalni signifie accepter une corvée, un travail (pas de traduction française identique)
Si, si... Et vous avez raison tous les deux. Il y a plusieurs possibilités de traductions, tout dépend du rôle de ce mot dans la phrase. Par exemple: Vàllal (munkàt) = entreprendre, se charger de qque chose, louer ou engager ses services, s'embaucher; Vàllal (felelösséget) = assumer ou prendre la responsabilité. Vàllal (szerepet) = accepter ou assumer un rôle; Mais aussi: on peut "endosser une vilaine affaire", "se charger des risques" et ainsi de suite... Il y a pas mal de traductions pour ce petit mot tout seul! Elöd | |
|
| |
Arany Utilisateur
Nombre de messages : 131 Date d'inscription : 02/01/2010
| Sujet: Re: La langue hongroise / A magyar nyelv 02.01.10 19:12 | |
| En effet je n'y aurais jamais pensé à tout cela, merci! | |
|
| |
olahus modérateur
Nombre de messages : 2381 Localisation : Bucarest, Roumanie Date d'inscription : 21/09/2005
| Sujet: Re: La langue hongroise / A magyar nyelv 04.01.10 1:44 | |
| Merci pour ton 1er post Arany, tu rends le hongrois plus simple | |
|
| |
Elöd modérateur
Nombre de messages : 1444 Localisation : France Date d'inscription : 19/09/2005
| Sujet: Re: La langue hongroise / A magyar nyelv 21.01.10 3:10 | |
| Bon... J'ai corrigé quelques petites fautes de Arany. (Kijavíottam Arany néhány nyelvtani hibáját.) Mais je ne vois pas que la continuation intéresse qui que ce soit ! Dommage ! (De nem veszem észre, hogy ez a dolog bárkit is érdekelne ! ) Kár ! Car il y a encore des choses plutôt intéressantes, croyez-moi... Si vous, qui voulez apprendre le magyar, vous pouvez voir ici des choses que j'ai décidé de vous montrer comme typiquement magyares... Par exemple, le rôle très important des accents dans la langue hongroise... Un accent change complètement le sens des mots... mer - mér; mar - már; ver -vér; kar - kár; szar - szár; por - pór; kor - kór; Haj- hàj; Vall - vàllEtc... Et il y en a des milliers ! La traduction ne sera donnée que pour une demande expresse et directe, pour que je voie qu'il y a des personnes qui s'y intéressent ! Előd | |
|
| |
pipacs Admin
Nombre de messages : 1565 Date d'inscription : 20/09/2005
| Sujet: Re: La langue hongroise / A magyar nyelv 21.01.10 14:00 | |
| Je suis la reine des oublis d'accents, stp Elöd traduction et encore des exemples... | |
|
| |
Árpád Admin
Nombre de messages : 549 Age : 63 Localisation : au nord du centre Date d'inscription : 19/09/2005
| |
| |
Manu Utilisateur
Nombre de messages : 552 Age : 56 Localisation : St-Marcellin - France Date d'inscription : 10/03/2006
| Sujet: Re: La langue hongroise / A magyar nyelv 21.01.10 16:25 | |
| Moi aussi je vote pour la traduc, je connais souvent un des deux mots mais pas l'autre... il n'y a guère que szar / szár dont je connaisse les deux sens . Et puis je rejoins pipacs pour l'habitude de mélanger les accents (c'est pas seulement que je les oublie, j'en mets aussi où il n'en faut pas) ! | |
|
| |
Elöd modérateur
Nombre de messages : 1444 Localisation : France Date d'inscription : 19/09/2005
| Sujet: Re: La langue hongroise / A magyar nyelv 21.01.10 18:05 | |
| D'accord, d'accord... Pour les verbes je donne l'infinitif en français! mer - mér; / mer = oser, mér = peser, mesurer mar - már; / mar = mordre, már = déjà ver -vér; / ver = bâttre (entre autres), vér = sang kar - kár; / kar =bras (et chorale), kár = dommage (et aussi "hélas") szar - szár; / szar = merde szár = tige por - pór; / por = poussière, pór (paraszt) = paysan kor - kór; / kor = âge, kór (betegség) = maladie Haj- hàj; / haj = cheveu, háj = graisse Vall - vàll; / vall = avouer, váll = épauleJe donne plus d'exemple plus tard, je dois partir... A bientôt! Előd | |
|
| |
Töhötöm Admin
Nombre de messages : 665 Localisation : Loir et Cher (France) ..... Dans mon coeur en Hongrie.... Date d'inscription : 19/09/2005
| Sujet: Re: La langue hongroise / A magyar nyelv 22.01.10 9:43 | |
| Les accents sont vraiment une rude épreuve. Cela semble très simple et très logique au premier abord. J'écoute beaucoup de chansons en hongrois. Et je "visualise" les mots en fonction de leur prononciation. Mais la prononciation n'est pas toujours parfaite. Donc je fais des erreurs d'interprétation....Ce qui parfois est bien drôle. (pfffff qu'est ce qu'ils ont tous à écorcher les mots...... ) | |
|
| |
Elöd modérateur
Nombre de messages : 1444 Localisation : France Date d'inscription : 19/09/2005
| Sujet: Re: La langue hongroise / A magyar nyelv 22.01.10 12:46 | |
| - Töhötöm a écrit:
- Les accents sont vraiment une rude épreuve.[...]Mais la prononciation n'est pas toujours parfaite.[...](pfffff qu'est ce qu'ils ont tous à écorcher les mots...
C'est sûr... Surtout avec ce maudit "a", qui n'existe ailleurs que dans la langue hongroise. C'est comme si vous disiez "dans" ou "mange", sans le "n" nasal. Dur-dur, je dois reconnaître. C'est pour cela que la seule solution ce que Töhötöm fait; écouter, écouter, même si vous ne pigez pas un mot de ce qu'on "croissent" dans un vers ou une chanson ! Bon, je reviens à ma promesse... J'ai encore des mots - toujours d'une syllabe! dont les accents changent complètement la signification... Je laisse les plus durs pour plus tard! Je continue donc la liste qui est loin d'être exhaustive! bal - bál / bal = gauche, bál = bal (là, où on danse!) bor - bór / bor = vin, bór = bore (pas la même chose quand on veut le boire, hein?) baj - báj / baj = mal, malheur, infortune, etc., báj = charme (vous voyez la différence???) ken - kén / ken = tartiner, enduire, kén = soufre mely - mély / mely (amely) = lequel, laquelle, mély = profond(e) hat - hát / hat = six (mais aussi "influencer, influer"), hát = dos (mais aussi "alors, eh bien") sas - sás / sas = aigle, sás = latche (une sorte de plante aquatique, comme le roseau) szel - szél / szel = trancher, szél = vent (brrrr, j'ai froid, alors): tel. - tél / tel. abrév. du téléphone, tél = hiverBon, digérez pour l'instant ces merveilles... J'en ai d'autres, ne vous inquiétez pas! A bientôt Előd | |
|
| |
lebedias Utilisateur
Nombre de messages : 630 Date d'inscription : 09/11/2009
| Sujet: Re: La langue hongroise / A magyar nyelv 23.01.10 0:04 | |
| Tout ceci m'intéresse beaucoup, mais je suis toujours et c'est pas faute d'essayer, incapable de prononcer un a sans accent. Je dis O en essayant de le faire li plus court possible. Quant à la différence entre o et ó pour moi c'est au les 2 fois. Il fot que je m'y m'oplique!!! Lbd. | |
|
| |
Manu Utilisateur
Nombre de messages : 552 Age : 56 Localisation : St-Marcellin - France Date d'inscription : 10/03/2006
| Sujet: Re: La langue hongroise / A magyar nyelv 23.01.10 0:14 | |
| - Elöd a écrit:
- C'est sûr... Surtout avec ce maudit "a", qui n'existe ailleurs que dans la langue hongroise. C'est comme si vous disiez "dans" ou "mange", sans le "n" nasal. Dur-dur, je dois reconnaître.
N'empêche, même les palóc ils n'y arrivent à prononcer correctement les "a" et les "á" alors les non-hongrois méritent un peu de votre mansuétude. | |
|
| |
Arany Utilisateur
Nombre de messages : 131 Date d'inscription : 02/01/2010
| Sujet: Re: La langue hongroise / A magyar nyelv 23.01.10 1:21 | |
| PS: Désolé d'avance pour mes fautes de frappe de ce message je vous ecris depuis mon ipod touch, je corrigerais depuis l'ordi Merci pour les corrections, Előd! Pour continuer un peu le sujet, je me suis rendu compte il y a quelques jours du rôle de "ér" qui voudrait avoir un sens direct avec la valeur, on le retrouve dans pleins de mots. qui ont quelque chose a voir avec la valeur: érték : la valeur értékes : précieux érdemes : "qui vaut le coup" érme : pièce érdekes : intéressant azért : parce que (littéralement ca donne: "ca vaut", intéressant non? ) érni : valloir értelmes : là je trouve pas vraiment de traduction, Előd! miért : pourquoi (littéralement "qu'est-ce qui vaut?") valamiért: pour quelque chose Et puis le suffixe "ért" que l'on rajoute aux mots pour exprimer que l'on fait quelque chose "pour" ceci, sûrement parce qu'il vaut quelque chose Exemples concrets: Ház: la maison Házért: pour la maison Sokat dolgoztam a házamért: J'ai beaucoup travaillé pour ma maison
Dernière édition par Arany le 23.01.10 23:04, édité 1 fois | |
|
| |
bor Utilisateur
Nombre de messages : 444 Date d'inscription : 14/11/2007
| Sujet: Re: La langue hongroise / A magyar nyelv 23.01.10 1:55 | |
| Merci bien à Toutes et Tous pour vos éclairages anecdote: quand j'ai créé ici mon compte, j'avais mis bőr = peau, cuir mais l'accent fut rejeté sans prévenir et ça donna bor = vin! - Arany a écrit:
- Et puis le suffixe "ért" que l'on rajoute aux mots pour exprimer que l'on fait quelques chose "pour" ceci, sûrement parcequ'il vaut qielques chose
Exemples concrets:
Ház: la maison Házért: pour la maison Sokat dolgoztam a házamért: J'ai beaucoup travaillé pour ma maison c'est vrai que c'est peut-être le sens le plus fréquent, mais il y a aussi (en fait les diverses valeurs ou sens du mot "pour" fr): Menj le tejért! = va chercher du lait Odaadom a bicskámat a labdádért = je te donne mon canif contre ton ballon Kárpótolták a veszeteségéért = on l'a indemnisé de sa perte donc comme le dit Perrot dans l'annexe de son dictionnaire, ért = pour, de, contre (échange) et comme l'indique la Grammaire fondamentale du hongrois p117-118, ért = du, pour ( but, cause, valeur ou action en faveur de q ou qc) (c'est pas toujours simple à traduire, c'est pourquoi je me suis noté ces phrases en plus, mais pas très lisiblement - j'espère donc qu'il n'y a pas de faute de transcription) | |
|
| |
Manu Utilisateur
Nombre de messages : 552 Age : 56 Localisation : St-Marcellin - France Date d'inscription : 10/03/2006
| Sujet: Re: La langue hongroise / A magyar nyelv 23.01.10 10:57 | |
| - Arany a écrit:
azért : parce que (littéralement ca donne: "ca vaut", intéressant non? ) miért : pourquoi (littéralement "qu'est-ce qui vaut?") [...] Et puis le suffixe "ért" que l'on rajoute aux mots pour exprimer que l'on fait quelques chose "pour" ceci, sûrement parce qu'il vaut quelque chose [...] értelmes : là je trouve pas vraiment de traduction, Előd!
Donc en analysant par le suffixe "ért" et non pas seulement "ér", "azért" signifie littéralement "pour cela" dont c'est d'ailleurs une des traductions mot-à-mot... et "miért" se décompose en "mi"="quoi" et "ért"="pour" donc "pour quoi" littéralement "pourquoi" comme en français et non "qu'est-ce qui vaut" Quant à "értelmes" (intelligent) : on peut considérer que l'intelligence, c'est pour (ért) être ingénieux (elmés) ? | |
|
| |
Arany Utilisateur
Nombre de messages : 131 Date d'inscription : 02/01/2010
| Sujet: Re: La langue hongroise / A magyar nyelv 23.01.10 23:01 | |
| Très intéressant tout ca! On peut aussi dire d'ailleurs "Megéri" qui signifie "Ca le vaut" c'est sûrement de là que je tiens cette traduction de valoir Donc on peut retenir deux significations, deux "sens" pour "ért", une idée de valeur et le "pour". Je trouve d'ailleurs que ces deux sens sont liés vu que l'on fait quelque chose pour quelque chose s'il a de la valeur en général Si on creuse de ce côté là, c'est à dire tout ce qui est valeur, on peut aller jusqu'à dire que le mot "ár" le prix, a la même origine. Avec un peu d'imagination, on pourrait expliquer le nom de Árpád, qui était un homme de valeur Mais l'imagination peut jouer des tours... Quant à értelmes, en effet cela voudrait dire intelligent, mais je pense pas que ca soit utilisé pour qualifier une personne vivante mais plutôt un texte par exemple: "Ez a szöveg értelmes" : "Ce texte est intelligent" Pour ma part, je "sens" en quelque sorte le rapport entre tous ces mots, par exemple pour "értelmes", je pense à un texte qui vaut le coup qu'on le lise. C'est un peu ca la magie de la langue, on ne s'en rend pas vraiment compte en parlant, mais la langue et notre cerveau, lui voit tout ces rapports et les comprend. J'adore | |
|
| |
Elöd modérateur
Nombre de messages : 1444 Localisation : France Date d'inscription : 19/09/2005
| Sujet: Re: La langue hongroise / A magyar nyelv 26.01.10 10:59 | |
| Kedves Arany ! Je ne peux pas donner mon opinion sur les choses que tu as écrit ici, sans connaître tes ressources. Je te demande donc de me donner les liens ou les livres d’où tu as pu tirer ces conclusions… As-tu fait des recherches étymologiques, linguistiques sémantiques, ou tout simplement des recherches des mots par leurs racines? Si je peux consulter ces études, je te donnerai mon avis de tes suppositions un peu… fantaisiste. Szeretettel Előd | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: La langue hongroise / A magyar nyelv | |
| |
|
| |
| La langue hongroise / A magyar nyelv | |
|