Forum sur l'amitié entre les peuples d'Europe Centrale et d'Europe Orientale Tout sur la gastronomie, l'histoire, l'actualité, les voyages en Europe Centrale et en Europe Orientale. |
|
| Livres pour apprendre le Romanès, la langue des Tsiganes | |
|
+13olahus nouzri iubito Fanny plexigirl Elöd maya Simona Jovic caroslo Árpád djilia Leelou Lucuts 17 participants | |
Auteur | Message |
---|
Lucuts Utilisateur
Nombre de messages : 1023 Age : 78 Localisation : Cluny 71 F. Comarnic PH. Ro. Date d'inscription : 10/10/2005
| Sujet: Re: Livres pour apprendre le Romanès, la langue des Tsiganes 05.03.06 1:35 | |
| Dives, Leelou, sar sal ? J'ai retranscris et mis en page dans word… J'attend le suite de pied ferme, et avec des cachets d'aspirine… Ça a l'air vraiment compliqué ! ? Il faut vraiment partir en stage "sur le terrain"…… Najis šukar, devlesa. Lucuts | |
| | | Leelou Utilisateur
Nombre de messages : 629 Date d'inscription : 28/09/2005
| Sujet: Re: Livres pour apprendre le Romanès, la langue des Tsiganes 10.03.06 16:13 | |
| la suite !! tu vas mourir mon cher lucuts je e sens bien!! Est ce que Dilia passe par ici elle qui voulait apprendre voila l occasion! je continue avec es declinaison ! ps jai fait les verbres cete semane et uand je passerai par ca je te conseuille de prendre deja un tube d aspro!! alors substantif animé feminin vocalique singulier n kali ( nom propre) (kali) acc kala (kali) dat kalaske ( a kali) poss kalate ( kali a ) instr kalasa ( en compagnie de kali) pluriel n borya ( belle fille) acc boryen ( bellesd filles) dat boryenge ( nos belles filles ) pss boryende ( nos belles filler ) abl boryendar ( meilleur que ) instr boryensa ( avec nos velle filles) consantique sing n kir ( fourmi) acc kirya (fourmi) dat kiryake ( cette fourmi) poss kiryate ( a cette fourmi) abl kiryatar ( plus que la fourmi) instr kiryasa ( avec cette fourmi) pluriel kirya ( fourmis) acc kiryen ( fourimis) dat kiryenge ( les fourmi) poss kiryende ( de fpurmi) abl kiryendar ( par les foumi) instr kiryensa ( avec es fourmi) ..... je continue?? les subs inanimé masc vocalique masc sing n khoro (pot) acc khoro ce pot prep khoro ( ds le pot) abl khorestar ( du pot) instr koresa ( avec ce pot) pluriel n khore (pots) acc khore ( ces pots) prep khore ( des pots) abl khorendar ( de ces pots) inqstr khorensa ( avec ces pots) masculin consanantique sing n bar ( pierre-) acc bar la pierre prep bar la pierre abl brestar une pierr instr baresa avec la pierre pluriel n bara pierres acc bara ces prierre prep bara µles pierre abl barendar les pierres instr barensa avcec les pieres vocalique feminin sing n churi (couteau) acc churi prep churi abl churyatar insr churyasa plur n churya acc churya prep churya abl churyendar instr churyensa cnsonnantique feminin n yag acc yag prep yag abl yagastar instr yagasa plur n yaga acc yaga prep yaga abl yagendar instr yagensa voia jai fini avec ca je continuerai une prochaine foi ! | |
| | | Lucuts Utilisateur
Nombre de messages : 1023 Age : 78 Localisation : Cluny 71 F. Comarnic PH. Ro. Date d'inscription : 10/10/2005
| Sujet: Re: Livres pour apprendre le Romanès, la langue des Tsiganes 11.03.06 9:31 | |
| Même pas mort ! Mais… J'ai tout recopié, je continue ma mise en page dans word. Je vais prendre mon 19e cachet d'aspirine et je continue | |
| | | djilia Utilisateur
Nombre de messages : 640 Localisation : sud est france Date d'inscription : 23/09/2005
| Sujet: Re: Livres pour apprendre le Romanès, la langue des Tsiganes 11.03.06 21:17 | |
| j'ai acheté un livre de Vania de Gila-Kochanowski "Parlons tsigane; histoire, culture et langue du peuple tsigane" édition de l'harmattan isbn 2-7384-2624-7.sept2005. une cassette peut être commandée à part. "..l'ouvrage de Vania Gila-Kochanowski, tsigane d'origine balto-slave, rescapé des camps nazis, Docteur de l'université de Paris (linguistique) et Docteur ès-lettres de l'université de Toulouse Le Mirail (ethno-sociologie) est un monument incontournable pour qui voudra découvrir ce peuple exceptionnel et si mal connu.." De la grammaire, de la conjugaison, avec à la fin de l'ouvrage un petit lexique hindi-romani-français et romani-français. si vous voulez plus de détail, ou connaitre le sens d'un mot qui se trouve dans le lexique, envoyez moi un mp | |
| | | Leelou Utilisateur
Nombre de messages : 629 Date d'inscription : 28/09/2005
| Sujet: Re: Livres pour apprendre le Romanès, la langue des Tsiganes 15.03.06 17:11 | |
| c'est egalement avec ce livre sque je donne des info ici en me referant a mes propres experiences et connaissance bien sur c'est peut etre pour cela que certain mots sont different! j'ai donc moi meme ce lexique si quelqu un a des questions! | |
| | | Leelou Utilisateur
Nombre de messages : 629 Date d'inscription : 28/09/2005
| Sujet: Re: Livres pour apprendre le Romanès, la langue des Tsiganes 15.03.06 17:37 | |
| que puis je ajouter
l'accord des adjectifs
l'adjectif romano masc femin pluriel nominatif O I E autre cas E E E
l'adjetcif etranger masc femin plur nominatif O O A autres cas ONE ONE ONE
les prepositins
ade : dans, vers angil: devant ke : vers, chez pe : sur pal : derrierre pash: pres per: par, a travers tel : sous vash : pour
pour les adjectif inanimé il n y a pas d a'ccord
mais pour les anime "vash" s' accompgne du datif et "pe" du nominatif
au fait ou en est tu lucuts? tu t'en sort ? et toi djilia? | |
| | | Leelou Utilisateur
Nombre de messages : 629 Date d'inscription : 28/09/2005
| Sujet: Re: Livres pour apprendre le Romanès, la langue des Tsiganes 23.03.06 17:55 | |
| luuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuucuuuuuuuuuuuuuuuuts??????????,,, je crois que je l ai tué a coup d aspirine! | |
| | | Leelou Utilisateur
Nombre de messages : 629 Date d'inscription : 28/09/2005
| Sujet: Re: Livres pour apprendre le Romanès, la langue des Tsiganes 29.03.06 16:04 | |
| voici les pronoms
1Er pers sinulier ( je)
n me (je) acc man (moii) dat mange ( a moi) poss mande( chez moi ) abl mandar ( par moi instr mansa ( avec moi )
pluriel ( nous) ame amen amenge amende amendar amensa
2er pe sing (tu) tu tut tke tute tutar tusa
plurieml ( voius) tume ttumen tumenge tumende tumendar tumensa
3er p sing(il,elle) yov, yoy les, la leske, lake leste, late lestar, latar lesa, lasa
pluriel( ils, elles) yone len lenge lende lendar lensa
je montrerai les verbes une fois qu ejaurais terminer avec la gammaire! | |
| | | Leelou Utilisateur
Nombre de messages : 629 Date d'inscription : 28/09/2005
| Sujet: Re: Livres pour apprendre le Romanès, la langue des Tsiganes 20.04.06 16:21 | |
| alors les pronoms s'inversent come en francais tu jas khere : tu vas a la maison ja khere : va a la maison jas khere ? : tu vas a la maison? jas tu khere? : vas tu a la maison ? je pense a voir dis que le verbe "avoir" n'existe pas il est remplacer par e verbe "etre" + le cas possessif amende si kher : nous avons une maison ( litt : a nous est maison) mande si : j'ai tute si : tu as .... ect si tute : as tu? si aday : y a t il ? na si aday : il n y a pas demonstratif : ce, cet, cette: ada celui ci : adava celle ci : adaya voilaaaaaaaaaaaaaaa garmmaire finie vais bientot passr au verbe et puis je donnerai quelque mot et expresson ete tout ca | |
| | | Lucuts Utilisateur
Nombre de messages : 1023 Age : 78 Localisation : Cluny 71 F. Comarnic PH. Ro. Date d'inscription : 10/10/2005
| Sujet: Re: Livres pour apprendre le Romanès, la langue des Tsiganes 20.04.06 16:26 | |
| Je ne vais pas recopier tout ça maintenant : je prépare ma "caravanne" pour prendre la route samedi... Tu sais, je dors dans ma voiture quand je voyage, au milieu de tous mes bagages, c'est un joyeux capharnaüm au bout de 8 ou 10 jours, mais j'aime ça ! | |
| | | Leelou Utilisateur
Nombre de messages : 629 Date d'inscription : 28/09/2005
| | | | Lucuts Utilisateur
Nombre de messages : 1023 Age : 78 Localisation : Cluny 71 F. Comarnic PH. Ro. Date d'inscription : 10/10/2005
| Sujet: Re: Livres pour apprendre le Romanès, la langue des Tsiganes 20.04.06 16:31 | |
| C'est ce qui fait que je me sens l'âme Tsigane, à défaut d'en avoir le sang. | |
| | | Leelou Utilisateur
Nombre de messages : 629 Date d'inscription : 28/09/2005
| Sujet: Re: Livres pour apprendre le Romanès, la langue des Tsiganes 29.04.06 16:14 | |
| bon pour vous epargnez un peu voici une serie de mot merci : nayis tuke de rien : ada nichi pardon : premangov, khem bonjour : latcho dives bonsoir : latchi belvel bonne nuit : latcho rat au revoir : yac devlesa, devlesa comment vas tu : sar jive ? s il te plait : mangov tut j'ai faim : me bok j ai soif : me trush jour : dives matin : tarsala , sob midi : pashdives soir : belvel nuit : i rat aujourd hui: adadives hier : tasa + passé demain : tasa + futur dejeuner ( diner) : pashdivesuno diner ( souper) : belveluno petit dejeuner : neshto nord, hiver : ivend ouest, couchant, occcident: pasan est, orient, levant:ushtan, had sud, midi : pashdives | |
| | | caroslo Utilisateur
Nombre de messages : 378 Localisation : SLOVAQUIE-retour en France ! Date d'inscription : 07/04/2006
| Sujet: Re: Livres pour apprendre le Romanès, la langue des Tsiganes 08.05.06 16:06 | |
| Un livre, qui d' ailleurs est certainement connu des amoureux de la culture Tsigane, et qui permet de se plonger dans ce monde, et d' apprendre aussi quelques mots. LACKOVA, Ilona. Je suis née sous une bonne étoile... : ma vie de femme tsigane en Slovaquie. Paris : Centre de recherches tsiganes / l'Harmattan, 2000. (Interface ; 16). 228 p. "Je ne peux plus courir autant qu'avant, mais j'ai du moins plus de temps pour réfléchir, pour faire le bilan de ma vie, pour comprendre ce qui était juste et ce qui ne l'était pas.
Je pense de toute façon que je suis née sous une bonne étoile - Ul'il'om tel bachtal'i čercheň. Si je pouvais renaître, je voudrais naître à nouveau romani, je voudrais vivre comme j'ai vécu et faire ce que j'ai fait. J'espère qu'avant de mourir, j'aurai encore le temps d'aider les Roms, d'aider les gens. J'aimerais écrire une bonne parole sur la valeur du cœur romani. Et je suis convaincue que je le verrai recevoir une bonne parole du monde."
La vie d'Ilona Lacková traverse le siècle, depuis son enfance en Slovaquie orientale, dans un village tsigane, jusqu'à ses périples dans le pays pour proposer la colorisation de photos, en passant par son activité d'auteur de théâtre, son diplôme à l'Université de Prague, son activité de fonctionnaire, sa fréquentation des plus hautes autorités. Récit fascinant de la vie d'une femme luttant pour une meilleure entente entre des mondes qui ne se comprennent pas.
La vie d'Ilona Lacková a toujours été régie par le romipen - la tradition, la culture et la langue romani - qui lui a permis, quelles que soient les circonstances, de rester forte et indépendante. Le monde est ici vu par un regard tsigane, lucide et critique. L'ironie décapante permet au lecteur de ressentir la vie sociale et culturelle des Roms, les joies et les peines, les fêtes et les drames, les difficultés de logement. de travail, de scolarisation, la Seconde Guerre mondiale et les pratiques politiques dans un contexte de rejet et de racisme.
Ce récit recueilli dans la langue tsigane est le résultat de dix années de travail d'Ilona Lacková avec Milena Hübschmannová. Il traverse des questions d'histoire, d'ethnologie, de sociologie, de politique, de pédagogie et bien d'autres encore, mais il est avant tout une magnifique oeuvre littéraire, qui permet à tous de plonger dans l'univers tsigane. (Présentation éditeur) Et voilà tout ce qu' on peut y trouver : Sommaire Préface, Milena Hübschmannová Ma famille - J'avais une très bonne famille - L'arrivée de ma mère à Šariš - Qu'est-ce que c'est en fait, Tchédona ? - Comme eux, je voulais vivre l'amour Mon enfance à Šariš - Les Roms de Šariš - Comment nous gagnions notre vie - Chaque Rom est son propre docteur - Les gens du château - Nos repas - Kalemardo - La collecte de Noël - Le boucher - L'épicier - Les communistes d'avant-guerre - L'encaustique - Les fêtes - Les fêtes patronales - Les farces et la rigolade - Le masque - Un brigand de trois mètres de haut veut nous enlever Grand-mère - Nos femmes stupéfient les contrebandiers - Nos Juifs de Šariš - Le mulo - Les rêves - Les contes - L'école - La Dame de Čachtice et le ruisseau qui gazouille Les prétendants, le mariage, chez ma belle-sœur à Kapušany - Čhaja - Les filles - Les dimanches des jeunes filles - Mon pirano - Le garçon naît un archet à la main, la fille grandit en chantant - Les prétendants - Où l'on marie ma sœur Ema - Où l'on marie ma sœur Marga - Mon mariage et le genre des gens qu'il y a dans ma belle-famille - Mon arrivée à Kapušany La Seconde Guerre mondiale - Le 14 mars 1939 - Erzička - La machine à vapeur - Pačaj - Les convois - L'exercice de la territoriale - Je suis allée me plaindre - Petič, le camp de travaux forcés - La potion au tabac - Jantotis - Au pied du Korpáš - Kharacho - Qu'au moins les enfants survivent - Maňa et Irenka - Les béliers de feu - Cina - L'Allemand qui s'est fait friser les cheveux - Il n'est pas de nuit qui ne soit suivie de jour Où nous jouons notre théâtre romani - La guerre est finie - Evička est née en terre promise, à Kladno - Une idée de pièce en gestation - Notre première représentation - Cent six représentations - Tout a une fin et la vie continue Au Comité national régional de Prešov, mon travail dans les villages tsiganes - Tu es une Tsigane évoluée, camarade Lacková ! - Ah ! Tu veux jouer à la fonctionnaire ? - Mon coeur m'entraînait dans les villages tsiganes - Ochmančaka - Qu'est-ce que tu fais cuire dans la marmite ? - Membre de la Croix-Rouge - à Bratislava parmi le beau monde - Chez le président Gottwald - Ďoďu - Comme mon propre fils - Ne parlez pas aux enfants en tsigane... - Les coupons de rationnement - Juste pour s'amuser - Le pont vivant - Parce qu'il n'y avait pas de carton pour les toits - La Tsigane - Quand un Rom entre dans la fonction publique - Laci Petalo - La distinction - Ce qu'ont gagné les citoyennes tsiganes à l'assemblée sur l'hygiène - Le Bizuzo et le bilunaire _ - On ne veut pas de Tsigane au village - On peut s'entendre même avec des mangeurs de chien - Deux cas de meurtre - Les Pišota À Ústi nad Labem et mes études à l'université - À Ústi nad Labem - Les Tchèques noirs - La première Tsigane à l'Université Charles - La petite maman, venez choisir une bague à votre fille ! - Mes examens - Dernière étape - Lemešany Épilogue - Je suis à la retraite depuis quinze ans - J'ai toujours été attirée par les Roms vlaques - Chundrul'a Carte Glossaire romani Liste des illustrations http://www.bibliomonde.com/pages/fiche-livre.php3?id_ouvrage=2446 | |
| | | Leelou Utilisateur
Nombre de messages : 629 Date d'inscription : 28/09/2005
| Sujet: Re: Livres pour apprendre le Romanès, la langue des Tsiganes 10.05.06 15:11 | |
| Voici les verbes !! amusez vous !
les verbes romano possede 3 personnes, 2 nombres ( singuleir et pluriel), 3 voix ( active action faite par le sujet, passive action subie par le sujet et moyenne action concernant le sujet lui meme)[je donnerais plus d'explication plus tard], 5 modes (indicatif=le reel, optatif et subjonctif= le potentiel, l'eventuel, imperatif= l'ordre et infinitif= l'indetermine) 3 temps principaux ( present, passe, futur) mais il existe des temps simples et compsé ainsi que plusieur temps pour le passe l'aoriste = passe insetermine, imparfait et deux formes invariables kle gerondif et l absolutif
La voix active et on commence par
le present jov, kerov, beshov
Intransitif = ja
- ov - as - al - as - an - an
Transitif = ker
- ov - es - el - as - en - en
Transitionnel = besh
- ov - es - el - as - en - en
Le futur ( present plus A, sauf ov > av ) Java, kerava beshava
- ava - asa - ala - asa - ana - ana -------------------------------------- - ava - asa - ala - asa - ana - ana
----------------------------------- - ava - asa - ala - asa - ana - ana
Imparfait (present plus AS ) Jovas, kerovas, beshovas
- ovas - asas - alas - asas - anas - anas
----------------------------- ovas - esas - elas - asas - enas - enas
------------------------------- - ovas - esas - elas - asas - enas - enas
Optatif (souhait, condition) les pronoms viennent après le verbes (Présent précéder de TE) Tejov, tekerov, tebeshov
Te – ov Te – as Te - al Te - as Te - an Te - an
----------------------------------- Te - ov Te - es Te - el Te - as Te - en Te - en
-------------------------------- Te - ov Te - es Te - el Te - as Te - en Te - en
Subjonctif (ordre, concession) pronoms après les verbes Présent précédé de ME Mejov, mekerov, mebeshov
Me – ov Me – as Me – al Me – as Me – an Me – an -------------------------- Me – ov Me – es Me – el Me – as Me – en Me – en ------------------------------ Me – ov Me – es Me – el Me – as Me – en Me – en
Impératif (sans pronom)
2 eme personne du singulier = la forme infinitive 1 ème pers plur. = - as 2 eme pers plur. = - an ; -en ; - en
Aoriste indicatif (explication de la forme plus loin) équivalent du passé composé (**) Giyom, kerdom, beshtom
- yom - yan - ya - yam - ne - ne --------------------------- - dom - dan - da - dam - de - de --------------------------- - tom - tan - ta - tam - ne - ne
Plus qu’imparfait (n’existe pas en français) équivalent de la répétition d’une action dans le passé « j’avais habitude de » (- aoriste + AS) Giyomas, kerdomas, beshtomas
- yomas - yanas - yas - yamas - neas - neas --------------------------- - domas - danas - das - damas - deas - deas ----------------------------- - tomas - tanas - tas - tamas - neas - neas
Subjonctif passé (meme si) pronom après ME – plus qu’imparfait Megiyomas ; mekerdomas, mebeshtomas
Me – yomas Me - yanas Me - yas Me - yamas Me - neas Me - neas ----------------------------- Me – domas Me - danas Me - das Me - damas Me - deas Me - deas --------------------------------- Me – tomas Me- tanas Me – tas Me – tamas Me – neas Me - neas
Optatif passé (pronom apres) TE – plus qu imparfait Tegiyomas, tekerdomas, tebeshtomas
te– yomas te - yanas te - yas te - yamas te - neas te - neas ------------------------------- te – domas te - danas te - das te - damas te - deas te - deas ------------------------------- te – tomas te- tanas te – tas te – tamas te – neas te - neas
(**)
Formation de l’aoriste
1er conjugaison
Verbe en –r, -l, -n, -ov => dom ( pourles verbes en –n , la 2 et 3eme pp « dle » au lieu de « de »)
Exceptions : mourir – mer – meryom tomber – per – peyom chanter – baga – bagadom rire – sa – sandom se vetir – huri – huridom creuser – hande – handom embrasser – camude – camudon
2eme conjugaison
Verbe en – s, - sh, - c , -ch => tom
Aussi Trouver – laste – lastom Sauter - oxti – oxtom Monter a cheval – okli – oklistom
3 eme conjugaison
a)verbe en – m, - p, - k, - kh, - g => yom b)verbe vocalique : – a (xa, ja, lija) yom - e ( le, de) lyiyom, diyom ( supprimer le E) - de ( kede, kende, phurde, trade, kande, khande, tirde) supprimer le E et mettre IYOM
Exception en – de :
laja , lajandiyom dar, darandiyom prasta, prastandiyom langa, langandiyom pata, patandiyom
+ de karye ( tirer au fusil) De kund ( tirer par coup De churye ( piquer) De ande (atteler) ….
Dernière édition par le 31.05.06 15:43, édité 2 fois | |
| | | Leelou Utilisateur
Nombre de messages : 629 Date d'inscription : 28/09/2005
| Sujet: Re: Livres pour apprendre le Romanès, la langue des Tsiganes 17.05.06 14:45 | |
| je crois que j'en ai decourager plu d un la! | |
| | | Lucuts Utilisateur
Nombre de messages : 1023 Age : 78 Localisation : Cluny 71 F. Comarnic PH. Ro. Date d'inscription : 10/10/2005
| | | | Leelou Utilisateur
Nombre de messages : 629 Date d'inscription : 28/09/2005
| Sujet: Re: Livres pour apprendre le Romanès, la langue des Tsiganes 17.05.06 14:52 | |
| tu trouve ca abstrait? ca ne l'est pas plus que les fameux besherelle de conjugaison francaise! | |
| | | Leelou Utilisateur
Nombre de messages : 629 Date d'inscription : 28/09/2005
| Sujet: Re: Livres pour apprendre le Romanès, la langue des Tsiganes 31.05.06 15:48 | |
| je suis desolee au passage pour la forme sous laquell est donnee les verbes, j'avais faiot de beau tableaux mais acpasse pas alors tant pis ! je ne saurais aps faire autrement! | |
| | | Simona Jovic Utilisateur
Nombre de messages : 49 Date d'inscription : 31/10/2005
| Sujet: Un autre bouquin... 14.06.06 14:33 | |
| Bonjour,
Pour ceux qui parlent l'anglais, je recommande un excellent petit bouquin sur l'apprentissage de la langue romanès. Il a été publié en Serbie par Zoran Jovanovic et il s'agit d'une espèce de "phrase-book" en trois versions : serbe-romanès-anglais. Le bouquin s'appelle: "DO YOU SPEAK ROMANY?" C'est très pratique, il ne s'agit pas d'un apprentissage approfondi, mais plutôt de ce genre de petit livre de poche qu'on transporte dans nos voyages. Moi je l'ai acheté à Belgrade, mais on peut le trouver facilement sur internet. Voici encore une fois la référence :
Zoran Jovanovic DA LI ZNAS ROMSKI? DZANES ROMANES? DO YOU SPEAK ROMANY?
Publié par Slobona Masic, NOVA172, à Belgrade en 2000
A découvrir !
Simona | |
| | | Leelou Utilisateur
Nombre de messages : 629 Date d'inscription : 28/09/2005
| Sujet: Re: Livres pour apprendre le Romanès, la langue des Tsiganes 27.06.06 15:46 | |
| bien sur en verbes il faut vous parler de ce fameux infinitif....
il se forme sur le present precedé de TE "me kamov tejov (ja)" ---> je veux aller "tu kames tejas" --> tu veux aller
c'est une forme verbale qui est actualisé sur la personne
"me giyom TEXOV (xa) ke miri bibi" ---> je suis allé MANGER chez ma tante "terayes (rai) ada tepredikhes (predikh)" ---> gouverner c'est prevoir
on le distingue de l'optatif car il n'a pas de pronom personnel
l'infinitif absolu est exprimé a la 2 eme personne du singulier imparfait
"phenesas zasovas" ---> on dirait qu'il ment | |
| | | Lucuts Utilisateur
Nombre de messages : 1023 Age : 78 Localisation : Cluny 71 F. Comarnic PH. Ro. Date d'inscription : 10/10/2005
| | | | Leelou Utilisateur
Nombre de messages : 629 Date d'inscription : 28/09/2005
| Sujet: Re: Livres pour apprendre le Romanès, la langue des Tsiganes 29.07.06 15:26 | |
| peut etre cela va t il vous aider, j'ai ecrit un texte que j'ai traduit, essayer de comprendre et voir comment il est construit.
Puri dad muro nous parlait de notre peuple, les lovara-grastari. Ma memoire du passe est la memoire de son propre grand-pere. Nous venions de Hongrie... son pays de naissance. Nos kumpania n’ont pas beaucoup change depuis. Les chevaux galopent sur des routes de terre a travers les champs, soulevant des tonnes de poussieres. Les caravanes se decoupent sur le paysage. La nuit tombe nous faisons camps. Des amis, freres, soeurs, parents se retrouvent, d’immenses feux s’allument, les chants s’elevent, les danses envoutent, la nourriture et boissons abondent, ce sont les patchiv. Rires aux eclat, jouer, courir, dancer, nos enfants sont comme des milliers dans le monde. L’hiver nous paralysent, la faim nous poussent à mendier, pourtant nous sommes humains...
puri dad muro kayandas amenge amaro tchelyatar Lovari. Miro dan etitestar isi yad peskire puri dades. Ame samas prato Ungaro phuvestar... peskire phuv lotan. Lengiro etit sarupel miro etit, amari vitsi san adapat. Graye prastan pe drom phuv pir xeat, tirdiyi but thola. I rat si, ame rokas vash sov. Mala, phrala, phenya, daydada lastepen. Mayane yaga san kherto, gilya kokorepen palan, khelina jadan, aday but pibya thay xabya, san patchives. Sal, prastal, lhele, amari tchavaore sarupen rakle. Na yatgumas mashkidava ivend, mongas, sam bokha. Perand, sam Manush
Voici les mots de vocabulaire. Ils vous aideront à mieux déceler ou comprendre les différentes déclinaisons ou la formation des verbes.
Adapat : le même Aday : il y a Amaro : notre Ame : nous Bok : faim But : beaucoup Chavoro : enfant Chel : peuple Daydad : parent Drom : chemin, route Etit : passé Gili : chanson Gray : cheval Iso : être ( som, san, isi, sam, san, isi) Ivend : hiver Jad : ensorceler Kayan : raconter Khelin : danse Kher : faire Lástepe : se trouver Lengiro : leur Lotan : naissance Mal : ami (m) ( i mal : prairie) Manush : home ; être humain Mashkirdava : pendant Mayano : énorme Miro : mon, ma Mong : mendier Na : ne pas, non Pal : élever Perand : pourtant Peskiro : son propre Phen : sœur (également « dire ») Phral : frère Pib : boisson Prap : arriver Prasta : courir Puri dad : grand père (purano : ancien) Rakle : enfant non-tzigane Rat : nuit (i rat : nuit ; o rat : le sang) Rok : arrêter Sa : rire ( ne pas confondre avec « sa » adverbe de temps exprimant la continuité) Sarup : ressembler Tirde : tirer Thol : poussière Ungaro phuv : Hongrie Vista : kumpania Xabe : nourriture, repas Xet : champs Yad : mémoire yag : feu yat : voyager
Dernière édition par le 12.08.06 15:41, édité 1 fois | |
| | | Leelou Utilisateur
Nombre de messages : 629 Date d'inscription : 28/09/2005
| Sujet: Re: Livres pour apprendre le Romanès, la langue des Tsiganes 05.08.06 15:43 | |
| vous remarquerz que les tziganes ayant traverse bcp de pays les mots sont d'origines etrangere pour bcp.
alarm alarme alert alerte alkohol alccool apetit appetit avokat avocat bagazh bagage balerin ballerine balet ballet barikad barricade balkon balcon biskit biscuit blondo blond butel bouteille oper operer oranj orange petrol petrole cili piment dad pere destabilin destabilisation fabrik usine golf golfe hen hennissement impon imposer improviz improviser interest interet kafi cafe pomidor tomate praysan présent kapitul capitulation kapris caprice kondan condamnation kost cout milyon million minut minute neg nier, negation oblig obligation roz rose zhambon jambon
..... | |
| | | Leelou Utilisateur
Nombre de messages : 629 Date d'inscription : 28/09/2005
| Sujet: Re: Livres pour apprendre le Romanès, la langue des Tsiganes 05.08.06 15:53 | |
| bon alors ici voici un gros morceaux, car c'est la conjugaison complete du verbe "être"
indicatif
present
me som tu san yoy, yov isi ame sam tume san yone isi
passé
somas sanas isis samas sanas isis
futur
yavava yavesa yavela yavasa yavena yavena
optatif
present
teyavov me teyaves tu teyavel yov teyavas ame teyaven tume teyaven yone
passé
teyavyomas me teyavyanas tu teyavyasas yov teyavyamas ame teyavnesas tume teyavnesas yone
subjonctif
prsent
meyavov me meyaves tu meyavel yov meyavas ame meyaven tume meyaven yone
passé
meyavyomas meyavyanas tu meyavyasas yov meyavyamas ame meyavnesas tume meyavnesas yone
imperatif
yov yavas yaven | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Livres pour apprendre le Romanès, la langue des Tsiganes | |
| |
| | | | Livres pour apprendre le Romanès, la langue des Tsiganes | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|